This isn’t subtitled
Doing a daily post whether it be link or quote of the day makes posting an actual item even more urgent. I don’t want my “latest post” list cluttered with those lame titles. And they are lame. So I have to post something worthwhile. That hopefully some one will comment on.
Anyway, I’ve been watching some anime lately, and I must admit to not minding the English dub.
Whaat?!
Those anime-maniacs would be yelling blasphemy right now. They’ll say that the English voice actors could not match the original japanese seiyuu. But they’re too clannish and can be wrong at times.
I do eventually watch the anime I own over again with the original language and subtitles, but I like to watch the shows first in English to actually watch the anime. I don’t want to be busy reading and not taking in the animation. Or seeing what is being shown on screen. If you’re too busy reading sometimes you miss things.
The English dub is also good for multi-taskin while watching the anime. I can listen to the story while surfing the net or doing something else. When I watch in the original japanese, I have to either pause or rewind to get the gist of the present scene.
The recent anime I have seen have the English voice actors try to capture the original tone and performance their japanese counter part. I say they have done a good job for the most part. They’ve been matching tone and delivery very well.
One thing though, I find that I watch the anime that are television series or 30 minutes or less in the English dub first. Any movie anime, I watch in the original language. I wonder why is that? Perhaps, I like to think that the movie anime is more artful than a tv series.
Of course, I guess I’ll have to learn japanese so that I can not worry about all this. Yeah, right!